最近用相當多的篇幅在論文閱讀與評析上,實在是因為這是研究生開始研究之路的基本功,再三強調都不為過。
今天的主題是 “如何讀通論文標題”,白話的說就是只靠讀論文標題就大致理解論文的內容、方向、意義、價值,甚至論文的限制也能從論文標題中讀明白。
這算是一個較進階的課題,畢竟如果連論文全文都無法看懂,那只靠論文標題就想看懂內容就更困難了。如果在基礎論文閱讀方面還未臻熟練的朋友,可以先回顧一下重要的幾篇基礎文章,熟練應用技巧之後再回來看進階篇幅,才能循循而進的上手
如何閱讀論文,可以參考:2. 起步:論文的閱讀、分析、收集、整理
如何報告論文,可以參考:6. 研究所meeting:報告論文&進度報告
複習完之後,then we can go on~
能看全文或摘要,何必只看標題?
如果能看到全文,何必只看標題,看全文不是能更清楚明白地分析論述,並且避免只看標題的而產生的理解謬誤嗎? 即便真的看不完全文,按照[論文閱讀與評析] — 第一次看paper就上手,最全面的論文閱讀具體操作步驟教學中的方法做,只看摘要應該也行?
你說的都沒錯,看全文跟摘要都會比只看標題準確,也更能夠分析作者所提論據的真實度,但這是在已經鎖定領域後,需要 “深刻理解” 該領域或單一文獻所採取的方法
如果是在大海撈針找題目、找線索或是收集新消息的階段,一個關鍵字就有成千上萬篇的文章,想看完全文或摘要是極困難的。因此即便摘要很短,搜尋文獻時仍不會看完所有摘要,很多時候憑標題就要下決定。
一篇摘要200個字 (依期刊而定,抓個中間值),一句標題少於20字,能用標題篩選文章的人效率會是前者的10倍以上!
此外,由於標題必須用 “一句論述” 就涵蓋所有的元素、關聯與貢獻,還必須要足夠精彩來吸引讀者眼球,因此標題的文字一定是萬中選一的精華,屬於真正的 “缺一不可”
當你好好的學習領域大師的標題寫法,不但能學到文字的使用藝術,也能夠配合文章內的論據、貢獻來明白作者為什麼這樣用字、為何強調這些點,以及作者如何把原文壓縮成摘要與標題的過程。
而以上過程,對往後評估自身研究成果價值、論文寫作與表達等方面,都會有極大助益。因此我強烈建議想認真做研究的人,一定要練就看懂標題的技術
標題的本質
論文標題的本質是用 “一句話講完論文內發生的所有事情“,而多數論文是用論述的形式呈現 “這一句話” ,作者則會將論文內重要的元素、關聯放入這句論述,並用適當的字詞義與語氣來表達作者的立場。
- 關於論述的定義與分析可以參見[論文評析] — 我該如何分析一篇論文? 細緻解析評論與分析論文中論述的要點
- 關於元素與關聯則可以參見[思維框架] — 什麼是批判思考? 如何利用 “代換概念” 迅速增進批判能力
明白論文標題與原文的關聯後,我們便能由標題找到以下的論文重點,其中延伸的部分並非每篇論文都有,但多數可看出一二:
- 內容:元素、關聯,主結構
- 立場:語氣、字詞義,作者的態度
- 延伸:適用與限制、視野,附加敘述
通過標題來理解原文的原理,主要是透過1來明白主結構、2來明白態度強弱、3作為附加敘述來評判價值。因此即便缺乏部分的領域知識,最多也只會妨礙2、3的理解,1的大方向與主結構還是能明白的。
舉個例子就明白了,以下是一篇植物學文獻的標題
Stomata-mediated interactions between plants, herbivores, and the environment
關於2的字詞義,我可能不知道stomata的意思,自然就無從解釋
關於3的視野與價值,我可以從environment、herbivores這種大詞彙來猜測他可能是一篇視野宏觀的文獻,也可以猜他是一篇review paper,但由於我無法確定stomata-mediated在植物學的重要性,因此只能部分評估他的價值
但關於1的內容,我可以確定他是討論四個元素之間的關係 (Stomata-mediated interactions、 plants、herbivores、environment),而且是Stomata-mediated interactions分別對其他三個的組合,這應該是英文文法有學好的人都能看明白的事情
也因為看標題法有這樣的特性,他特別適合用於初入某個研究領域時的探路方法
讀透標題的具體方法
在[論文閱讀與評析] — 論文百百種搞不清楚? 盤點4種參考文獻的特性與適用場合,提到參考文獻共有review paper、text book、research paper 及 method paper四種類型的文章,他們在標題上的慣用寫法也有所差異,我們分開來講:
research paper
research paper的標題分析由以下四步組成,雖然寫著四步,但在做熟了之後其實是一氣呵成的,在還不熟稔之前先按照步驟來吧
- 區別英文詞性,找到主要動詞
- 透過切分來辨識主結構
- 處理附加敘述
- 語氣與字詞義
今天的例子是一篇看起來很長的植物學論文,Salivary protein 7 of the brown planthopper functions as an effector for mediating tricin metabolism in rice plants (Gong, G. 2021)
區別英文詞性,找到主要動詞
先找到主要動詞,因為主要動詞是句式分割的地方,找到之後想拆解元素就很方便了,這句話的主要動詞是functions
Salivary protein 7 of the brown planthopper functions as an effector for mediating tricin metabolism in rice plants
透過切分來辨識主結構
我們先把這句以functions為界線拆成以下三部分
- Salivary protein 7 of the brown planthopper
- functions
- as an effector for mediating tricin metabolism in rice plants
這三個部分每個都有他的重要性:
- 1.是闡述主角的身分 (元素)
- 2.是主要動詞 (通常代表關聯)
- 3.則是主角影響的對象 (元素)、影響的方式 (關聯)、影響的強弱與主導性 (語氣)、發生的位置 (適用範圍與視野)
完成切分後,我們要做的是明白這句論述主結構 (元素與關聯),其他的語氣、視野等附加敘述我們會留到下一步在看。
那如何區別主結構與附加敘述? 簡單講就是刪掉後無法理解文意的就是主結構,這需要一些練習,我們來劃掉例子中可刪除的附加敘述
- Salivary protein 7
of the brown planthopper - functions
as an effector formediating tricin metabolismin rice plants
整體結構會變成Salivary protein 7 + functions + mediating tricin metabolism
拆解到這裡,你可以不知道甚麼是Salivary protein 7跟tricin,但你應該要明白這篇論文在敘述一個1對1的關係,可以簡寫成A functions B,而這個function是用mediating的方式
處理附加敘述
上一步我們得到主結構是 Salivary protein 7 + functions + mediating tricin metabolism,其他刪掉的字詞就是輔助我們理解主結構的附加敘述,現在我們來看這些刪掉的字
- of the brown planthopper:修飾Salivary protein 7,表示是brown planthopper的Salivary protein 7而非其他物種
- as an effector for:修飾functions,表示功能的發揮是透過effector的角色/效果而非其他因素
- in rice plants:位置的修飾,表示整件事情是在rice plants裡發生的,其他地方我不知道
我們可以發現加上附加敘述後,原來的主結構多了許多表述上的特徵 (特定地區、protein的種類等),而這些特徵隱含的是論述的適用範圍與限制 (如非特定地區不算)
語氣與字詞義
透過處理完主結構與附加敘述後,我們就完成了對元素、關聯、限制、適用的理解,也能對該標題有一定的想法。
但我們不確定作者如何詮釋這樣的關係,而這部分可以透過探討語氣與字詞義得知,我們回到原句
Salivary protein 7 of the brown planthopper functions as an effector for mediating tricin metabolism in rice plants
其中比較值得探討的有functions、mediating,其餘都是名詞與介系詞
functions:字面是產生功能或是扮演某個角色,配合修飾他的effector一起看,作者可能是想強調Salivary protein 7 可用做 effector,或是具備effector的特性,這就要看內文了
mediating:強調的是媒介,這個詞就比較好玩了,我們稍微分析一下:
- 應該不是直接而強力的影響 (會用regulate)
- 也不是明顯而單一的正負向影響 (不然會用enhance、repress等詞)
- 也不是溝通 (可能會用communicate、interaction)
- 比較像是協助,但 “協助” 這個詞比較模糊得查內文才能明白,也有作者無法解釋背後原理的可能
review、text book、method
review paper、text book、method的標題比較不同,多數是用修飾單一名詞的方式來表述,而被修飾的單一名詞通常會被放在句首,只要找到就很簡單了
來看實例:The Interplay Between Nanoparticles and Neutrophils.
主角是interplay (其實就是interaction),後面修飾的是要interplay的對象,Nanoparticles跟Neutrophils。
如此一來就可以知道這篇文章是談有關Nanoparticles跟Neutrophils的概念,重點放在interplay
閱讀論文題目的實例練習
以下是一些拆分標題的練習題,請說明這些論文中的重要元素與關聯,並嘗試說明它們可能的視野、限制與參考文獻的類型
- Host control and species interactions jointly determine microbiome community structure
- Interspecific Neighbor Stimulates Peanut Growth Through Modulating Root Endophytic Microbial Community Construction
- Identification and quantification of tricin present in medicinal herbs, plant foods and by-products using UPLC-QTOF-MS
- Cryo-EM structure and electrophysiological characterization of ALMT from Glycine max reveal a previously uncharacterized class of anion channels
- Tricin Biosynthesis and Bioengineering
- Auxin’s origin: do PILS hold the key?
- The Role of Endogenous Metal Nanoparticles in Biological Systems
- Squidpy: a scalable framework for spatial omics analysis
Ans: 1-4 research, 5-7 review, 8 method
發佈留言